體育資訊07月23日訊 阿森納即將簽下葡體前鋒維克托-約克雷斯,約克雷斯來(lái)自瑞典,又效力于葡超,他的名字不太常見(jiàn),也導(dǎo)致了產(chǎn)生了很多不同的譯名。
那么這位阿森納準(zhǔn)新援的名字到底怎么讀呢,約克雷斯此前曾在鏡頭前念過(guò)自己的名字。↑↑↑
約克雷斯的姓氏Gy?keres中,“G”不發(fā)音,尾音也不像葡語(yǔ)那樣發(fā)“sh”的音,整體發(fā)音YOH-keh-res,更接近于“約克雷斯”的譯名。
上一篇: 阿森納球員號(hào)碼:諾爾高16號(hào)、馬杜埃凱20號(hào)、祖比門迪36號(hào)
下一篇: 只覺(jué)得吵鬧??31歲諾爾高車上閉目養(yǎng)神,無(wú)視阿森納隊(duì)友唱跳打鬧
萊斯特城奪冠國(guó)內(nèi)能買球嗎
為什么西方離不開(kāi)耶路撒冷
球隊(duì)介紹
山東少兒頻道新時(shí)代好少年直播
曼聯(lián)欲3600萬(wàn)強(qiáng)挖意甲鐵衛(wèi)
薩尼奧爾
pk尤文搶皇馬1大將
歐洲杯小組賽積分